ההבדל בין לכיוון לעבר ההבדל בין

Anonim

'לכיוון' vs 'לכיוון

השפה האנגלית יכולה באמת להיות מבלבל לפעמים, או אולי אנחנו פשוט נוטים לבלבל את עצמנו על ידי overthinking הדקדוק שלנו, ואת נאותות שלנו מילים.

ניקח, למשל, את המילים 'לכיוון' ו 'לכיוון'. שניהם נחשבים adverb, תואר, או מילת יחס. ובסטר מגדיר את שתי המילים "בכיוון של" או "עם כיוון", במובן מוסרי; עם כבוד או התייחסות; לגבי; בִּדְבַר". ההגדרה שנקבעה מראש תהיה "מתקרבת, מתקרבת". זוהי גם ההגדרה שניתנה על ידי רוב המילונים גם כן.

-> ->

הגירסה האנגלית הישנה של המילה היא 'toweard', כי גם אותה משמעות.

'לכיוון ולכיוון' מתקבלים שניהם כנכונים, וניתנים להחלפה. ויקימילון אפילו קובע כי 'לכיוון' הוא גרסה של 'לכיוון'. ההבחנה היחידה בין השניים היא כי "לכיוון" משמש לעתים קרובות באנגלית אמריקאית, והשני (לכיוון) משמש לעתים קרובות אנגלית בריטית. עם זאת, אין זה מפתיע כי כמה בריטים עשויים להשתמש 'לכיוון' במקום 'לכיוון'.

-> ->

חלק יגידו כי 'לכיוון' הוא מיושן, אפילו על פי האנגלית אנגלית סטנדרטים, אבל רק הזמן יגידו. נכון לעכשיו, הם יכולים לשמש החלפת אחד את השני, וזה יהיה הכי טוב לשקול מה האמנה היא במדינה שלך, אני. ה. להשתמש 'לעבר' באנגלית בריטית מקובלת, או 'לכיוון' באנגלית אמריקאית.

רבים מנסים לצייר הבחנה סמנטית בין שתי המילים, אך אין דבר כזה.

אז תגיד לי, "האם אתה נוטה לכיוון או להיפך? "

סיכום:

1. 'לכיוון' ו 'לכיוון' אומר בדיוק את אותו הדבר.

2. 'לכיוון' נפוץ יותר באנגלית האמריקאית, ואילו 'לכיוון' הוא המועדף אנגלית בריטית.