ההבדל בין המבטא לדיאלקט ההבדל בין

Anonim

מבטא לעומת דיאלקט

לאחר מבטא אמריקאי הוא תכונה מבוקשת במקום העבודה בימינו. בעולם שבו עסקאות יזומות ומסיימות דרך האינטרנט, אחד יש יתרון מובהק אם אחד יודע איך לדבר את הדרך האמריקאית. לשכנע לקוח אמריקאי בטלפון כדי לקנות מוצר מסוים קל יותר אם המוכר מדבר עם מבטא אמריקאי. באופן דומה, קונים פוטנציאליים בבריטניה ייקח עניין איש מכירות שמדבר עם מבטא דומה שלהם. תהליכים עסקיים מיקור חוץ, או BPO, חברות בדרך כלל לשכור או דובר יליד אמריקאי או מישהו עם מבטא אמריקאי כמו טלמרקטינג יוצאת, כי אלה אנשים שיכולים בקלות לגייס תשומת לב של הלקוח דרך הדרך בה הם מדברים.

-> ->

המונח "דיאלקט" מתייחס לתת-ענף של שפה עיקרית, העשויה להיות שונה במונחים של אוצר מילים, דקדוק ודיקציה. לדוגמה, השפה הסינית יש שני דיאלקטים שונים, כלומר Fookien ו מנדרין. כמה מילים יש את אותה משמעות בשני דיאלקטים, אבל מילים אחרות הן שונות לחלוטין, ויש הבדלים משמעותיים דיקציה גם כן. הניבים הם וריאציות של השפה הלאומית, והם נוצרים כאשר אנשים מאזורים שונים במדינה מסוימת לומדים לדבר את זה. תוך כדי לימוד השפה הלאומית, אנשים נוטים לזכור את שפתם הישנה, ​​יחד עם הכללים הדקדוקיים שלה, הדיקציה ואוצר המילים. אנשים משנים את השפה הלאומית, ומודים במודע או לא במודע ניב, או וריאציה של אותו כי הם מוצאים יותר קל להשתמש. זו הסיבה שאנשים מאזורים שונים שגדלו באמצעות שפה אחרת יכולים להבין את השפה הלאומית, אבל לא בהכרח לדבר באותה דרך כמו אנשים שלימדו את השפה הלאומית מוקדם בחיים. היווצרותם של דיאלקטים מתבססת גם על תרבותה של המדינה, שמשפיעה עוד יותר על היווצרותן של מילים חדשות או על שינוי של הישנות.

דוגמאות ניבים באנגלית

מבטא וניב הן נוגעים לאופן שבו אנשים מדברים; זו הסיבה שאנשים לעתים קרובות לבלבל אלה שני תנאים. עם זאת, הם לא מתכוונים אותו דבר, ואין להשתמש בו לסירוגין. יש לזכור כי המונח 'מבטא' מוגדר כדרך שבה אנשים מדברים. הניב, לעומת זאת, מצביע על דרך אחרת לתפוס את השפה הדומיננטית, ולא רק הבדל בדיקציה. לכן, לדיאלקט אחר יש הרבה יותר השפעה מאשר מבטא אחר. אדם המשתמש במבטא אחר רק משנה את האופן שבו מילה מסוימת בולטת, ועדיין ניתן להבין אותה בקלות על ידי מי שמכיר את השפה הדומיננטית. עם זאת, אדם באמצעות ניב אחר לא יכול להיות מובן בקלות, כי הם עשויים להשתמש במילים, דקדוק, או אוצר המילים שונה מזו של השפה הדומיננטית.

המבטא ואת הניב לא צריך להיות interchanged, ויש להשתמש רק בהקשר הנכון שלהם. הערכה ושליטה בשפה מסוימת אפשרית כאשר ניתן להבחין באופן יעיל בין שני מונחים אלה.

סיכום:

  1. המבטא והדיאלקט נוגעים לאופן שבו אנשים מדברים.
  2. המונח 'דיאלקט' מתייחס לתת-ענף של שפה עיקרית, שעשויה להיות שונה במונחים של אוצר מילים, דקדוק ודיקציה.
  3. דיאלקטים הם וריאציות של השפה הלאומית, והם נוצרים כאשר אנשים מאזורים שונים במדינה מסוימת לומדים לדבר בשפה הלאומית.
  4. אדם עם מבטא אחר רק משנה את הדרך בה מילה מסוימת מבוטא, והוא עדיין יכול להיות מובן בקלות על ידי מי שמכיר את השפה הדומיננטית.
  5. לדיאלקט אחר יש השפעה רבה יותר ממבטא אחר.
  6. לעולם אין להחליף את המונח 'מבטא' ו'דיאלקט ', ויש להשתמש בו רק בהקשר הנכון.