ההבדל בין גרמנית שוויצרית לגרמנית
גרמנית שוויצרית לעומת גרמנית
במאמר זה, נדון ההבדל בין השפה הגרמנית לשפה הגרמנית עם שפע מֵידָע. אם אתה מחשיב את המדינה, שוויץ, היא מדינה אירופית עם הרבה יופי נופי. זוהי למעשה ארץ נעולה הארץ אשר גובלת בכל רחבי מדינות אחרות. אם יש לשים לב לגבולות אלה, ניתן לראות שמדרום שוויץ גובלת איטליה, מצרפת המערבית, מצפון גרמניה, ממזרח על ידי אוסטריה וליכטנשטיין. בשל המדינות השכנות הללו השפות הרשמיות המדוברות בשווייץ הן גרמנית, צרפתית, איטלקית ורומאנץ '. גרמנית שוויצרית היא השפה המדוברת בשוויץ עם הניב האלמני.
-> ->מהי שפה גרמנית שוויצרית?
השפה מדוברת גם על ידי מספר אנשים בקהילה אלפיני בחלקים הצפוניים של איטליה. דיאלקטים אלמאניים, גם הם לפעמים מעורבים עם הגרמני השוויצרי. בעיקר ניבים של ליכטנשטיין ו Vorarlberg של אוסטריה מעורבים עם השפה הגרמנית שוויצרית. אין גרמנית גרמנית שוויצרית. השפה, ברוב המקרים, מופצת לגרמנית שוויצרית נמוכה, גבוהה וגבוהה. יש מגוון רחב של שפות אלה המדוברות באזורים מחוץ שוויץ, כמו גם בפנים. הדיאלקט של גרמנית שוויצרית עושה קבוצה, הסיבה שמאחוריה השימוש בשפה המדוברת היא בלתי מוגבלת במצבים שונים של חיי היומיום. השימוש בדיאלקט האלמני של גרמניה שוויצרית במספר מדינות אחרות מוגבל, ויש מדינות שבהן השימוש בשפה ובדיאלקט הזה נמצא בסכנה. שוויץ סטנדרטי גרמנית וגרמנית שוויצרית הם שני דיאלקטים שונים המשמשים חלקים שונים של שוויץ.
-> ->מהי השפה הגרמנית?
השפה הגרמנית היא שפה של החלקים המערביים של גרמניה, אשר קשורה קשר הדוק עם השפה ההולנדית, כמו גם את השפה האנגלית. השפה הגרמנית מדוברת על ידי כמעט מאה מיליון ילידי הארץ ברחבי הארץ. גרמנית מסווגת כאחת השפות העיקריות המדוברות בעולם והיא השפה הנפוצה ביותר באיחוד האירופי כשפה ראשונה.
-> ->מה ההבדל בין גרמנית שוויצרית לגרמנית? לגרמניה השוויצרית אין שום מקרה גנטי; עם זאת, ישנם מספר דיאלקטים כי יש רכושני רכושני. במקום המקרים הגנטיים, ישנם שני מבנים שהם רכוש ומחזיק.
• שנית, הוא השימוש של dative של בעל עם כינוי גוף כי מתייחס המחזיק ואת החזקה. לעומת זאת, השפה הגרמנית קיבלה את אחד מארבעת המקרים שהם נומינטיביים, דטיביים, מאשימים וגנטיים, שלא כמו השפה הגרמנית השוויצרית.
• סדר הפועל המוטל בקבוצה מסוימת משתנה בכל קבוצה, לעומת השפה הגרמנית שבה חוזרים קבוצות פעלים אלו באותו הסדר.
• כל הסעיפים הקשורים בשימוש בגרמנית שוויצרית אינם עושים שימוש בכינויים יחסיים אי פעם, בניגוד לשפה הגרמנית. הכינויים היחסיים של השפה הגרמנית מוחלפים על ידי החלקיק היחסי של הגרמנית השוויצרית.
כמו כן, השפה הגרמנית עושה שימוש בכל אחד משלושה מינים שהם סירוס, גברי או נשי אבל השימוש הזה לא נמצא בשפה הגרמנית השוויצרית.
סיומות המילה בשפה הגרמנית מסייעות בזיהוי המין של האובייקט, בניגוד לשפה הגרמנית השוויצרית.
השפה הגרמנית והשפה הגרמנית השוויצרית נבדלות גם הן על בסיס השימוש במספרים לתיאור. השפה הגרמנית עושה שימוש רב יותר במספרים בהשוואה לשפה הגרמנית השוויצרית, והשימוש בלשון יחיד ורבים נמצא בקלות בשפה הגרמנית, בעוד שאין קשר של יחיד או רבים ברבים בשווייץ.
אוצר המילים של גרמנית וגרמנית שוויצרית הוא גם שונה. גרמנית שוויצרית מקבלת את רוב אוצר המילים שנשמרו ואת אוצר המילים עשיר עם מילים רבות. יש כמה מילים אשר הושגו מיוונית ולטינית, כמו גם צרפתית במקרים מסוימים. היו כמה מילים באנגלית, הכלולות בגרמנית.
תמונות באדיבות:
מפה של שפות שוויץ על ידי sidonius (CC BY-SA 3. 0)