ההבדלים בין Aun ו Todavia ההבדל בין
Aun לעומת Todavia
לימוד שפה אחרת מלבד שלך הוא מרגש. עם זאת, ההתרגשות יכולה בקלות להתפוגג כאשר יש לך לגלות כי לימוד שפה זרה היא לא משימה קלה. אנחנו יודעים שאין בעולם שום דבר קל. כדי להיות מסוגל ללמוד שפה אחרת במהירות, אתה צריך להתמיד ללמוד. בין הבחירה של אנשים ללמוד שפה חדשה היא השפה הספרדית.
כאשר אתה יכול ללמוד את השפה הספרדית, זה לא רק על אוצר המילים. אתה צריך גם לנסות הכי קשה שלך ללמוד דקדוק ספרדית נכונה. למידה בעצמך לא תבטיח לך להיות דובר רהוטה, אבל לאחר היוזמה ללמוד בעצמך גורם לך להרוויח צעד אחד קדימה מאחרים. בין השימוש הנפוץ ביותר לגבי דקדוק ספרדית הם המילים - "און" ו "todavia. במאמר זה נספר לכם את ההבדלים בין שתי המילים בספרדית.
"Aun" ו "todavia" הן adverbs בשפה הספרדית. רוב האנשים מתקשים בהבנה כאשר וכיצד להשתמש בהם מאחר שרבים יש את הרעיון כי המילים האלה הן מתכוון אפילו, עדיין, ועדיין. יש שתי אבות - אחת עם סימן tilde (aún) ואת אחד ללא (א). "און" עם סימן טילדה הוא adverb כי הוא שם נרדף "todavia. "אבל" aun "ללא סימן טילדה אינו שם נרדף לשימוש עם" todavia. "
"און" ללא סימן טילדה גם אומר; עם זאת, יש לו שימוש שונה. ראה את הדוגמאות הבאות:
-
Dejaré aun si está lloviendo. אעזוב גם אם יורד גשם.
-
אלכנטה אן ווס אלטה, aunque su vozno es muy grande. הוא שר בקול רם גם אם קולו לא גדול.
-
אלוהות קעקועות, aun si yaestá borracho. היא רוצה לשתות יותר אפילו אם היא כבר שיכורה.
הדוגמאות לעיל הראו כי "און" ללא סימן טילדה משמש במצבים עם תנאי הנחה. שימו לב "אפילו" בדוחות הנ"ל. זהו "און" ללא סימן טילדה. זה adverb הוא גם להחלפה עם שם נרדף שלה - "incluso. "
מצד שני," און "עם סימן טילדה ו" todavia "גם אומר" אפילו "," עדיין "או" עדיין ". "אלה שני adverbs ניתן להציב לפני או אחרי הפועל לסירוגין. "און" עם סימן טילדה ו "todavia" רק מציין כי משהו עדיין קורה. הוא מדבר על המצב הנוכחי שלך. לקבלת הבנה טובה יותר, הנה כמה דוגמאות:
-
Charle todavía se ira a casa esta noch. Or Charle aún se ira a casa esta noche.
צ'ארלי ימשיך ללכת הביתה הלילה.
-
ג 'ן todavía לה גוסטה tomar leche. או ג 'ן aun le gusta toche leche.
ג'ן עדיין אוהבת לשתות חלב.
-
Todavía te amaré. או Aún te amaré.
אני עדיין אוהב אותך.
-
Todavía no había comenzado a nevar cuando ocurrió el התאונה. או aún לא había comenzado a nevar cuando ocurrió אל תאונה.
זה עדיין לא התחיל לרדת שלג כשהתאונה התרחשה.
בשפה האנגלית, המילים "עדיין" ו "עדיין" גם לתפקד כצמדות. עם זאת, בשפה הספרדית, אתה לא משתמש "aun" או "todavia"; במקום זאת אתה משתמש בביטויים ספרדיים כגון "אמברגו חטא", "קון טודו", "פו" או "מאס". "לדוגמה: הוא נאה, אבל לא מנומס. ג 'אפו,.
זהו רק מדריך מהיר בשבילך ללמוד את השימוש של "און" ו "todavía. "כדי ללמוד טוב יותר את השפה הספרדית, אתה צריך תמיד ללמוד.
סיכום:
-
ישנם שני "auns" - אחד עם סימן טילדה (aún) ואת אחד ללא (א). "און" עם סימן טילדה הוא adverb כי הוא שם נרדף "todavia. "אבל" aun "ללא סימן טילדה אינו שם נרדף לשימוש עם" todavia. "
-
" Aun "ו-" todavia "פירושו" אפילו "," עדיין ", או" עדיין ". "