הבדלים בין Dejar ו Salir ההבדל בין

Anonim

Dejar לעומת Salir

האם זה לא נחמד ללמוד שפה אחרת מלבד משלך? חלק מכם עשויים לחשוב שזה רק בזבוז זמן; עם זאת, לעולם לא תדע מתי שפה זרה עשויה להיות שימושית. אם אתה חושב שיש שיעורים בשפה זרה, אנו מציעים לך לבחור את השפה הספרדית ללמוד. בחלקים רבים של העולם, הרבה אנשים מדברים ספרדית. ואם יקרה לך לטוס לספרד, להיות מסוגל להבין את השפה הספרדית בהחלט יהיה שימושי.

-> ->

יש אומרים כי ספרדית קל ללמוד, אבל כמובן זה תלוי שיקול דעתך והתמדה ללמוד. בתור התחלה קפיצה, אתה יכול להתחיל ללמוד כיצד להשתמש במלים הנפוצות ביותר בשפה הספרדית כמו "dejar" ו "salir. "רבים מבולבלים בין שתי המילים האלה. במאמר זה, נגלה את ההבדלים בין "dejar" ו "salir. "

יש לנו הזכיר קודם לכן כמה מבולבלים בעת שימוש במונחים" dejar "ו" salir. "זה בגלל שתנאים אלה, כאשר מתורגמים, נותנים לך את המשמעות של" יציאה "ו" לעזוב. "בשפה האנגלית," יציאה "ו" לעזוב "יכול להיות זהה. עם זאת, בשפה הספרדית, "dejar" ו "salir" משמשים בהקשרים שונים.

"Dejar" הוא פועל שפירושו "לעזוב". "נביא לך כמה דוגמאות. הפועל "dejar" משמש כאשר אתה מציין שיש לך השאיר משהו מאחור. הנה משפטים לדוגמה עם "dejar" משמעות "להשאיר משהו מאחורי":

  1. Dejé mi libro en el salón de clases. (עזבתי את הספר שלי בכיתה.)

  2. Dejaré mi otra bolsa aquí. (אני אשאיר את התיק השני שלי כאן.)

    -> ->
  3. El teléfono fue dejado de sonar. (הטלפון נשאר צלצול.)

"Dejar" משמש גם כאשר אתה משאיר מישהו בכל מקום או איפשהו. להלן המשפטים לדוגמה:

  1. אלה dejó de llorar. (היא עזבה את הבכי.)

  2. Mi hermanadejó a su familiaparatrabajar en el extranjero. (אחותי עזבה את משפחתה לעבודה בחו"ל).

  3. אלה אותי. (היא עזבה אותי עבור גבר אחר.)

"Dejar" הוא גם הפועל הנכון להשתמש כאשר אתה מציין כי עזבת או להפסיק משהו. להלן המשפטים לדוגמה:

  1. Dejé de matar a la gente. (הפסקתי להרוג אנשים.)

  2. Dejé de fumar. (אני מפסיק לעשן).

  3. Dejaron de jugar al baloncesto. (הם מפסיקים לשחק כדורסל). לעומת זאת, הפועל "סליר" פירושו "לצאת" או "לצאת". "כמו הפועל" dejar, "" salir "משמש תלוי בהקשר של המשפט. הפועל "סליר" משמש במקום "dejar" כאשר אתה הולך לעזוב מקום. הנה דוגמה משפטים:

אל Tren מכירה a las ocho.(הרכבת יוצאת בשעה 8: 00).

  1. Salió de la habitación. (היא יצאה מהחדר.)

  2. Pocholo salió de la casa a las siete. (פוקולו עזב את הבית בשעה 7: 00).

  3. "Salir" משמש גם במקום "dejar" כאשר משהו יצא. הנה דוגמאות לדוגמה:

El chico salió de la habitación. (הילד יצא מהחדר ההוא.)

  1. האבייה און פאג'רו que salió a la luz. (היתה ציפור שיצאה אל מחוץ לרווחה.)

  2. אל הלאון חה סאלדו דה סו ג'ולה. (האריה יצא מן הכלוב שלו).

  3. "סליר" משמש גם כאשר אתה יוצא או יוצא עם מישהו. הנה דוגמאות לדוגמה:

Voy a salir con Jon. (אני יוצא עם ג'ון.)

  1. La joven está saliendo con un hombre viejo. (הבחורה הצעירה יוצאת עם איש זקן.)

  2. שימו לב שלפעלים "דזאר" ו"סליר "יש צורות צימוד שונות של הפועל, בהתאם לזמן שלהם. למידע נוסף על הצמדות שלהם, כך שתוכל להבין טוב יותר את השפה.

סיכום:

"Dejar" ו "salir", כאשר מתורגמים, לתת לך את המשמעות של "יציאה" ו "לעזוב. "בשפה האנגלית," יציאה "ו" לעזוב "יכול להיות זהה כל כך להיות מבולבל.

  1. "Dejar" פירושו "להשאיר משהו או מישהו מאחור. "

  2. " סליר "פירושו" לעזוב מקום מסוים. "זה יכול גם מתכוון" לצאת עם מישהו. "