ההבדל בין Coif ו Quaff ההבדל בין

Anonim

בעוד המילים 'coif' ו 'quaff' קול כאחד, יש להם מעט מאוד במשותף. הם אומרים דברים שונים, באים משפות שונות, ואחד הוא בעיקר הפועל בעוד השני הוא בעיקר שם עצם. ובכל זאת, בגלל שהם הומופונים, אנשים לעתים קרובות לערבב אותם אם הם שמעו רק את המילים המדוברות.

'Coif', המכונה גם 'coiffe', היא מילה לווה מצרפתית. הצורה הנפוצה ביותר של המילה היא עצם עצם. זה מתייחס לכמה דברים שונים שמכסים את הראש. הראשון פירושו תסרוקת. זה לא סוג מסוים של תסרוקת, אבל את המילה הכללית על זה. המילה פירושה בדרך כלל תסרוקת לנשים, אבל זה יכול להיות תסרוקות עבור שני המינים.

המשמעות השנייה היא סוג מסוים של כובע. זה מאוד קרוב מתאים ומכסה את הדף, הגב, ואת הצדדים של הראש. היה וריאציה של שרשרת, אשר שימש שריון על הראש בדרך כלל מכוסה הכל מלבד הפנים, כמו גם את הצוואר ואת הכתפיים.

שימוש בולט אחד מהם היה להבחין בין השופטים. סכינים היו כיסויי ראש נפוצים לשופטים בימי הביניים, במיוחד עבור שופט. הם נדרשו ללבוש את האף בכל עת, אפילו לפני המלך, אם כי הם כיסו אותו עם כובע שחור בזמן עונש מוות. מאוחר יותר, האופנה עבור כל השופטים השתנה, כך פאות ארוכות, זורמים היו headwear רגיל. זה גרם קצת בעיות עבור serjeants, כפי שהם לא הורשו לכסות את coif למעט במהלך עונשי מוות. עם זאת, כמה wigmakers הוסיף עיגולים של בד לבן על פאות לייצג את coifs.

'Coif' הוא גם פועל. "כדי coif 'היא לסדר או לסדר אחרת השיער. "היא רצתה שהשיער שלה יהיה מתוח. "

אף אחד לא יכול לעקוב בבירור את מקור המילה 'quaff', אבל קרוב משפחה הקרובים נראה גרמני. זה משמש בדרך כלל פועל. המשמעות של המילה היא לשתות באופן נלהב, בדרך כלל מתייחס למשקה אלכוהולי, אם זה אומר ליהנות לשתות הרבה או לשתות כמויות גדולות, או לשתות הרבה בכל פעם. "תשאלתי." הוא השליך חצי כוס של בירה. "

" הוא השליך אותו מהר כל כך עד שנחנק עליו. "

שם העצם של המילה פירושו מעשה של משקה משקה.

"קח את זה. "

אף אחד מהם אינו נפוץ מאוד. זה הרבה יותר נפוץ להשתמש שם נרדף, כמו "לגימה", "סוויג", או "צ 'ג", אם כי "quaff" היא מילה מעודנת יותר פיוטי.

שתי המילים באות לידי ביטוי באותו אופן: הן מתחרזות עם 'off' ויש להן צליל 'kwuh' בהתחלה. כאשר בשיחה, הדרך הטובה ביותר להבדיל בין השניים היא לחשוב על ההקשר. דבר אחד, זה הרבה יותר נפוץ לשמוע 'coif' כמו עצם ו 'quaff' כמו הפועל.אחרת, הדבר שהם מתכוונים הוא כנראה הולך להיות ברור מאז 'coif' מתייחס משהו על הראש ו 'quaff' מתייחס לשתייה. זה לא סביר למצוא קשקשת על הראש של מישהו, אלא אם כן מישהו ירק פיסת משקה על אותם. באופן דומה, מי שתייה coif יהיה כנראה לא יהיה שמח על השיער או כובע בפה שלהם.

לסיכום, 'coif' פירושו משהו שמכסה את הראש, כלומר, תסרוקת או כובע המכסה את כל הראש חוץ מהפנים. "Quaff" פירושו לשתות משהו עם הרבה התלהבות. הם מבולבלים בדרך כלל כי הם מבוטא בדיוק באותה הדרך, אבל זה סביר יותר לשמוע 'coif' כמו עצם ו 'quaff' כמו הפועל.