אפילו אם Vs אף: ההבדל בין אפילו אם ולמרות הסבר

Anonim

גם אם vs למרות

גם היא מילה שניתן לשלב על ידי מילים רבות אחרות להביע דברים שונים. זה יכול להיות במצב או שזה יכול להיות מודגש על ידי שילוב עם זאת, אם, מתי, וכן הלאה. תלמידים רבים של השפה האנגלית, במיוחד שאינם ילידים, מתקשים להבחין בין ואפילו אם, ובכך לעשות טעויות תוך שימוש בביטויים אלה באנגלית כתובה, כמו גם מדוברת. מאמר זה מנסה להקל על אנשים כאלה על ידי הדגשת ההבדל בין שני משפטים.

-> ->

אבן היא מילה המשמשת להצהרה חזקה. אפילו עוזר בהדגשת או נסיעה הביתה נקודה, כך שהוא לא החמיץ על ידי אחרים. תסתכל על המשפטים הבאים. הוא איבד הכל באמצעות הימורים, אפילו טבעת הנישואין שלו.

סמית אינו זוכר דבר מעברו לאחר התאונה, אפילו לא את שמו.

תן לנו לראות איך להשתמש אם ואם לעשות את ההבדל לביטוי.

למרות שטום למד קשה לבחינות שלו, הוא נכשל במתמטיקה. למרות הלן ניסה הכל כדי להציל את הנישואים שלה, היא בסופו של דבר נכשל.

• אתה לא יכול לעשות קיילי מאושר גם אם תנסה עם מלוא כוחה שלך

• הוא עדיין לא יוכל לשלם את החוב כולו שלו גם אם הוא זוכה בלוטו זכיה.

גם אם

הביטוי גם אם מרמז אם או לא, והוא משמש יחד. היא מציבה מצב היפותטי שעדיין לא התרחש.

לא הייתי קונה את השעון הזה גם אם היה לי כסף.

כאן, הדובר רוצה להעביר את הרושם שהוא לא יקנה את השעון גם כאשר יש לו את הכסף כפי שהוא יקר מאוד.

אני אבוא גם אם יירד גשם.

משמעות הדבר היא שעליתי על דעתי, גשם או גשם, אני בהחלט אשתתף בביקור.

למרות

למרות העובדה היא מה אפילו אומר. הוא משמש כדי להעביר את הרושם כי תוצאה בלתי צפויה הושגה למרות העובדה. אפשר פשוט להשתמש למרות או אם כי במקום למרות אבל למרות עושה משפט נראה יותר נחרץ.

מה ההבדל בין אבן ואפילו אם כי?

אף על פי שגם אם הם אינם ניתנים להחלפה ורמזים על דברים שונים.

למרות העובדה היא מה משתמע על אף אם, אם או לא מה משתמע גם אם.

גם אם יש בו אלמנטים לא מציאותיים ומשמשים להתייחסות למצבים היפותטיים שלא התקיימו עדיין. לדוגמה, אני לא יכול להיות מסוגל ללכת לקיימברידג 'ללימודים גבוהים גם אם אני מקבל מלגה.

• למרות שיחות על עובדה, גם אם מצביע על מצב לא בטוח.