ההבדל בין Para ו Por ההבדל בין

Anonim

Para vs Por

המילים "para" ו- "por" הן המילים הספרדיות עבור המילה האנגלית "עבור. "הם מילות המפתח הנפוצות ביותר בשימוש בשפה הספרדית, אם כי ישנן מילים רבות אחרות המשמשות את המילה" עבור. "כמו שם נרדף באנגלית שלהם, הם משמשים בצורה שונה ברוב המשפטים או משפטים. בחירת אחד מהם תלוי במה שאתה רוצה להעביר בדיוק כמו בעת שימוש במילות יחס אחרות.

קח את המשפטים האלה, לדוגמה: (א) שניים לפסו. "(ב)" פרחים אלה הם עבור ג 'ין. "במשפט הראשון, המילה" עבור "מתייחסת לשיעור בעוד במשפט השני הוא מתייחס לכוונה. מכיוון שהם מעבירים משמעויות שונות, בתרגום הספרדי של המשפטים, משתמשים בשתי מילות יחס שונות, "para" ו- "por": (א) "Dos por un peso. "(ב)" Estas flores בנו פרה ז'אן. "

המילה" por "משמשת במשפטים או ביטויים המבטאים תנועה, זמן ומשך התרחשות וסיבה לפעולה. דוגמאות הן:

"אני נוסע שבוע. וויי a סופיה. "

" מרקוס צעד ברחובות. מרקוס קאמינאבה לאס. "

הוא משמש גם אומר לכל, בעד או בעד, כמו גם להציג את מי יוזם פעולה. הוא משמש כדי להצביע על מצב התחבורה ועל ביטויים נפוצים רבים אחרים. לדוגמה:

"Tres por ciento. שלושה אחוזים. "

" ג'ון פו. הוא נעשה על ידי ג'ון. "

" בארקו. בסירה. "

המילה "פרה", לעומת זאת, משמש יחד עם שם עצם או כינוי עבור הפעולה המיועדת. לדוגמה: "זה לה.. "זה משמש גם להתייחס למקום או לכיוון. לדוגמה: "טיול לשניים. דוס. "זה משמש גם להתייחס לזמן מסוים כמו במשפט הזה:" אני הולך לסבתא שלי לסוף השבוע. אני וייה קאזה דה mi abuela para אל fin de סמנה. "במשפט," מייק קנה את המתנה עבור רוז ", ישנם שני תרגומים שונים בספרדית אשר גם מתכוון שני מקרים שונים. (א) "מייק compro אל regalo מאת רוז. "(ב)" מייק compro אל regalo פרה רוז. "במשפט הראשון, זה אומר שהמתנה נקנתה על ידי מייק בשם רוז כי היא לא יכולה לקנות את זה בעצמה. במשפט השני, הכוונה היא שהמתנה מיועדת לרוס.

סיכום:

1. למרות המילים "por" ו "para" הן מילים ספרדית עבור המילה באנגלית "עבור", הם מציינים משמעויות שונות כאשר נעשה שימוש במשפטים.

2. הן שתי מילות יחס. בעוד "para" משמש לבטא את הביטויים "בשבילי" או "בשבילך", "por" משמש להביע את מעשה לעשות משהו עבור מישהו.

3. המילה "פרה" משמשת להביע דעה, כיוון, תכלית, או להשוות דברים כאשר המילה "פור" משמשת כדי להראות כי פעולה עדיין לעשות כאשר מתייחסים אמצעי תחבורה עם פסיבי של הפועל ser.