ההבדל בין פורטוגזית וספרדית

Anonim

פורטוגזית לעומת ספרדית

שפות ספרדית ופורטוגזית דומות מאוד לכל אַחֵר. שניהם נגזרו בלטינית, ושניהם התפתחו באותו אזור חצי האי האיברי המדובר על ידי אנשים בעלי תרבויות דומות. משמעות הדבר היא כי יש דמיון רבים בשתי השפות, ואלה יודעים ספרדית ללמוד פורטוגזית במהירות ובקלות. עם זאת, עדיין יש הבדלים מסוימים, מאמר זה מנסה להדגיש את ההבדלים בין ספרדית לפורטוגזית.

-> ->

למעשה, אין שפה אחת, אלא מספר שפות המדוברות בספרד כגון באסקים, קטלאנית, גליציאנית וקסטיליאנית. עם זאת, היא קסטיליאנית כי היא השפה הדומיננטית המדוברת על ידי האליטה הפוליטית של ספרד. במאמר זה נדון בהבדלים בין קסטיליאנית לפורטוגזית.

יש כל כך הרבה מילים נפוצות קסטיליאנית ופורטוגזית כי נראה שהם דומים יותר מאשר שונה. עם זאת, ישנם הבדלים פונטיים ודקדוק המקשים על אדם ללמוד עוד כאשר הוא מכיר את אחת משתי שפות הרומנטיקה. כאשר אתה שומע את שתי השפות, נראה כי פורטוגזית קרובה יותר לצרפתית מאשר ספרדית, ואת ההגייה הספרדית נראה זהה לזה בשפה האיטלקית. ההבדלים נראים בולטים יותר בשפות הכתובות מאשר כששומעים את שתי השפות. זה בגלל ההבדלים באיות. יש גם מילים עם איות זהה כי ניתן לבטא אחרת.

ספרדית

כאשר אתה שומע ספרדית, היית מוצא את הצליל של תחילת המילים. זה מפתיע כמו שפת האם הלטינית היה צליל ראשוני של F ולא h. האיות של המילים המשיך עם F במשך זמן רב, אם כי בסופו של דבר הם גם קיבלו f הוחלף עם ח. זה האמין להיות ההשפעה של אנשים דוברי הבסקים כמו הבאסקים אין צליל f. אז פרננדו הפך להרננדו; הזקן הפך לזרם, והפלאר הפך לצופר.

השפה הספרדית ספוגה בהשפעת השפה הערבית העתיקה בשם Mozarabic, ויש הרבה מילים עם Mozarbic שורשים נוכחים בשפה הספרדית. השפה הספרדית נשמעת קרובה לשפות אירופיות אחרות, למרות שהיא נותרה אוטונומית בשלבי ההתפתחות שלה.

פורטוגזית

שפה פורטוגזית יש מילים רבות ממוצא אפריקאי אשר משקף את העמותה של הפורטוגזית עם עבדים אפריקאים. ההשפעה הערבית על הפורטוגלית לא נראית כמשהו בולט, ומה שהיתה השפעתה של מוזאראביקה שם, הוחלפה בשורשים לטיניים. בשלב ההתפתחותי שלה, פורטוגזית הושפעה יותר על ידי השפה הצרפתית ואת ההשפעה הזו ניתן לראות עדיין בצורה של מילים בצרפתית בפורטוגזית.ההגייה של מילים פורטוגזית נראה כמו אלה של מילים בצרפתית.

מה ההבדל בין פורטוגזית וספרדית?

• הצליל f של השורשים הלטיניים הקדומים במלים הפורטוגזית עדיין נשאר בזמן שהוא הוחלף על ידי צליל h בשפה הספרדית

• ההבדלים בין שתי השפות מתייחסים איות, דקדוק, והגייה

בספרדית יש יותר השפעות השפה הערבית כי יש השפעה צרפתית יותר

• מילים פורטוגזית רבים יש ההגייה הצרפתית בעוד מילים רבות בספרדית יש הגיית איטלקית

• מילים רבות יש איות דומה אבל ההגייה שונה, בעוד מילים עם איות שונים מבוטא אותו הדבר בשתי השפות